-
1 simpatie
sympathy -
2 a simţi simpatie pentru cineva
simt simpatie pentru el my heart warms to him.Română-Engleză dicționar expresii > a simţi simpatie pentru cineva
-
3 accattivarsi le simpatie di qcn.
Dizionario Italiano-Inglese > accattivarsi le simpatie di qcn.
-
4 a nutri (sentimente de) simpatie faţă de cineva
to feel a warm regard for smb.to take a liking to smb.to feel sympathy for smb.to be in sympathy with smb.Română-Engleză dicționar expresii > a nutri (sentimente de) simpatie faţă de cineva
-
5 a prinde simpatie pentru cineva
to take to smb.to take a liking for / to smb.Română-Engleză dicționar expresii > a prinde simpatie pentru cineva
-
6 a privi pe cineva cu simpatie
to be kindly disposed towards smb.Română-Engleză dicționar expresii > a privi pe cineva cu simpatie
-
7 a trezi simpatie pentru...
to rouse / to stir up sympathy for...Română-Engleză dicționar expresii > a trezi simpatie pentru...
-
8 a vorbi de ceva cu multă înţelegere / simpatie
to speak feelingly of smth.Română-Engleză dicționar expresii > a vorbi de ceva cu multă înţelegere / simpatie
-
9 din simpatie pentru...
out of sympathy with... -
10 accaparrarsi le simpatie
гл.общ. завоевать симпатииИтальяно-русский универсальный словарь > accaparrarsi le simpatie
-
11 attirare le simpatie di
гл.общ. вызывать симпатиюИтальяно-русский универсальный словарь > attirare le simpatie di
-
12 guadagnarsi le simpatie di
гл.общ. (qd) привлечь (чьи-л.) симпатииИтальяно-русский универсальный словарь > guadagnarsi le simpatie di
-
13 sympathy
simpatie -
14 подкупить
1) (деньгами и т.п.) corrompere, subornare, prezzolare2) ( завоевать симпатию) guadagnarsi la simpatia3) ( купить дополнительно) comprare ancora* * *сов. В1) corrompere vt, subornare vt; ungere la ruota / carrucola фам.2) ( вызвать симпатию) entrare / insinuarsi nelle grazie di qd; sedurre vt; fare colpo ( su qd); attirarsi / accattivarsi / guadagnarsi le simpatie ( di qd)всех подкупи́ла его искренность — con la sua sincerità conquistò / sedusse tutti
3) разг. ( прикупить) comprare <ancora un po' / dell'altro>* * *vgener. prendere (qd) al boccone (кого-л.), ungere la ruota -
15 accattivarsi
[akkatti'varsi]verbo pronominale to gain, to win*accattivarsi le simpatie di qcn. — to win sb. over, to win over sb
* * *accattivarsi/akkatti'varsi/ [1]to gain, to win*; accattivarsi le simpatie di qcn. to win sb. over, to win over sb. -
16 affection
[ə'fekʃn]1) affetto m. (for sb. per qcn.)2) (disease) affezione f.* * *[ə'fekʃən](liking or fondness: I have great affection for her, but she never shows any affection towards me.) affetto- affectionately* * *affection /əˈfɛkʃn/n.2 (form.) emozione; affetto3 (al pl.) affetto, affetti; simpatia, simpatie; sentimenti; interesse sentimentale: Her affections lie elsewhere, i suoi sentimenti sono per un altro; to win the affections of the people, conquistarsi le simpatie della gente; the object of his affections, l'oggetto del suo affetto4 (med.) affezioneaffectionala.affettivo; di affetto.* * *[ə'fekʃn]1) affetto m. (for sb. per qcn.)2) (disease) affezione f. -
17 ♦ favour
♦ favour, ( USA) favor /ˈfeɪvə(r)/n.1 [u] favore; benevolenza; simpatie (pl.); grazie (pl.): royal favour, il favore del sovrano; to keep sb. 's favour, rimanere nelle grazie di q.; to win sb. 's favour, conquistare il favore di q.; entrare nelle grazie di q.; to curry favour with sb., cercare di ingraziarsi q.; to look on (o upon) st. with favour, guardare con favore a qc.; to be in [out] of favour with, godere [non godere] delle simpatie (o del favore) di; in favour with, in auge presso; che gode il favore di; to lose favour, perdere la popolarità; to find favour in sb. 's eyes, essere apprezzato da q.; essere nelle buone grazie di q.2 [u] favoritismo; parzialità; favori (pl.): to show favour towards sb., mostrarsi parziale verso q.3 favore; piacere; cortesia: a special favour, un favore particolare; to ask a favour of sb. (o to ask sb. a favour) chiedere un favore a q.; to do sb. a favour, fare un favore a q.; to return a favour, ricambiare un favore; DIALOGO → - Photocopier- You wouldn't do me a favour and make a copy of this contract, would you?, non è che mi faresti il favore di fotocopiare questo contratto?; (fam. iron.) Do me a favour!, ma fammi il piacere!4 (al pl.) (antiq. o scherz., rif. a una donna) favori; grazie: She granted him her favours, gli concesse le sue grazie6 (spec. GB) distintivo ( d'appartenenza a un'associazione, ecc.); coccarda; colori ( d'una squadra)● ( sulla busta di una lettera consegnata a mano) by favour of Mr X, a mezzo (o alla cortesia) del Sig. X □ (comm.) a cheque drawn in your favour, un assegno emesso a vostro favore □ to be (o to stand) high in sb. 's favour, essere molto stimato da q.; essere nelle buone grazie di q. □ in favour of, favorevole a; a favore di; per: She's in favour of birth control, è favorevole alla contraccezione; to vote in favour of a motion, votare per una mozione; to come out in favour of st., pronunciarsi a favore di qc.; The court decided in favour of the plaintiff, la corte si pronunciò a favore del querelante □ in sb. 's favour, a favore di; a vantaggio di: to speak in sb. 's favour, parlare a favore di q.; Things turned in my favour, la situazione si volse a mio favore □ to be out of favour with the people, non godere il favore popolare.(to) favour, ( USA) (to) favor /ˈfeɪvə(r)/v. t.1 approvare; appoggiare; essere a favore di; sostenere: The minister favours new restrictions, il ministro è a favore di nuove restrizioni2 prediligere; preferire; privilegiare; mostrare una parzialità per: She favours loose, comfortable clothes, predilige i vestiti ampi e comodi; He favours his daughter over his son, preferisce la figlia al figlio3 favorire; aiutare; avvantaggiare; agevolare: The mild weather favoured the formation of avalanches, il tempo mite favoriva la formazione di valanghe; Fortune favours the brave, la fortuna aiuta gli audaci4 (antiq.) somigliare a; assomigliare a; avere preso da6 (form.) – to favour with, favorire (q.) di; fare (a q.) l'onore di; concedere: He favoured us with a visit, ci fece l'onore di una visita. -
18 ♦ sympathy
♦ sympathy /ˈsɪmpəɵɪ/n. [u]1 comprensione; sensibilità ( ai problemi altrui); partecipazione; solidarietà; compassione: He has no sympathy for my problems, non ha comprensione per i miei problemi; He fully deserves our sympathy, merita tutta la nostra solidarietà; (econ.) to come out in sympathy with, scendere in sciopero per solidarietà con; (econ.) sympathy strike, sciopero di solidarietà; ( anche fig., scherz.) sympathy vote, voto di solidarietà; I don't want your sympathy!, non voglio la tua compassione!; heartfelt sympathy, profonda (o viva) solidarietà2 (anche al pl.) condoglianze; cordoglio: a letter of sympathy, una lettera di condoglianze; to send one's sympathies, fare (o mandare) le proprie condoglianze; DIALOGO → - Bereavement and time off work- You have my deepest sympathies, le porgo le mie più sentite condoglianze3 [u] accordo; sintonia; armonia; comunione d'idee, di sentimenti: to be in sympathy with, essere in sintonia con4 approvazione; atteggiamento bendisposto: He has no sympathy with (o for) idle students, non approva gli studenti pigri5 (pl.) simpatie; affinità ideale: My sympathies lie with the Labour Party, le mie simpatie vanno al Partito LaburistaFALSI AMICI: sympathy non significa simpatia nel senso di attrazione istintiva o di qualità di chi è simpatico. -
19 WORM
I [wɜːm]1) zool. med. verme m.; (grub) bruco m.2) colloq. (wretch) verme m.3) inform. (virus) = tipo di virus••II [wɜːm]the worm has turned — la pazienza è finita, le cose sono cambiate adesso
1) med. veter. liberare dai vermi, dare un vermifugo a [person, animal]2) (wriggle)to worm one's way — farsi strada strisciando, insinuarsi (anche fig.)
to worm one's way into sb.'s affections — conquistarsi le simpatie di qcn
•- worm out* * *[wə:m] 1. noun(a kind of small creeping animal with a ringed body and no backbone; an earth-worm.) verme2. verb1) (to make (one's way) slowly or secretly: He wormed his way to the front of the crowd.) (farsi strada)2) (to get (information etc) with difficulty (out of someone): It took me hours to worm the true story out of him.) estorcere, carpire* * *[wɜːm]1. nZool, (also person) pej verme mto have worms Med — avere i vermi
the worm will turn — (Proverb) anche la pazienza ha un limite
a can of worms fam — un vespaio
you worm! fam — verme!, Comput baco
2. vt1)2)* * *WORM /wɜ:m/sigla(comput., write once, read many times) WORM ( tecnologia per dischi ottici non riscrivibili).* * *I [wɜːm]1) zool. med. verme m.; (grub) bruco m.2) colloq. (wretch) verme m.3) inform. (virus) = tipo di virus••II [wɜːm]the worm has turned — la pazienza è finita, le cose sono cambiate adesso
1) med. veter. liberare dai vermi, dare un vermifugo a [person, animal]2) (wriggle)to worm one's way — farsi strada strisciando, insinuarsi (anche fig.)
to worm one's way into sb.'s affections — conquistarsi le simpatie di qcn
•- worm out -
20 worm
I [wɜːm]1) zool. med. verme m.; (grub) bruco m.2) colloq. (wretch) verme m.3) inform. (virus) = tipo di virus••II [wɜːm]the worm has turned — la pazienza è finita, le cose sono cambiate adesso
1) med. veter. liberare dai vermi, dare un vermifugo a [person, animal]2) (wriggle)to worm one's way — farsi strada strisciando, insinuarsi (anche fig.)
to worm one's way into sb.'s affections — conquistarsi le simpatie di qcn
•- worm out* * *[wə:m] 1. noun(a kind of small creeping animal with a ringed body and no backbone; an earth-worm.) verme2. verb1) (to make (one's way) slowly or secretly: He wormed his way to the front of the crowd.) (farsi strada)2) (to get (information etc) with difficulty (out of someone): It took me hours to worm the true story out of him.) estorcere, carpire* * *[wɜːm]1. nZool, (also person) pej verme mto have worms Med — avere i vermi
the worm will turn — (Proverb) anche la pazienza ha un limite
a can of worms fam — un vespaio
you worm! fam — verme!, Comput baco
2. vt1)2)* * *worm /wɜ:m/n.1 (zool.) verme ( anche fig.); baco; bruco; larva; lombrico; tarlo (fig.): Many baby birds are fed with worms, molti piccoli di uccelli vengono nutriti con larve; That dog has worms, quel cane ha i vermi; He is a worm!, è un verme!; è un individuo spregevole!; (fig.) the worm of jealousy, il tarlo della gelosia; (fig.) the worm of conscience, il tarlo della coscienza; il rimorso2 (pl.) (med., vet.) elmintiasi, elmintosi5 (comput.) worm (programma dannoso che si propaga in rete, ad es. per posta elettronica)7 (anat.) ► vermis● worm cast, terra evacuata da un lombrico □ (mecc.) worm conveyor, coclea per trasporto □ worm-eaten, roso dai vermi, bacato, tarlato; (fig.) antiquato; vecchio, decrepito: worm-eaten wood, legno tarlato □ (scherz.) worm's-eye view, visione dal basso (opposto di bird's-eye view) □ worm fishing, pesca coi lombrichi □ (mecc.) worm gear, ingranaggio a vite; ingranaggio elicoidale □ (mecc.) worm gearing, trasmissione con vite perpetua □ (mecc.) worm hob, fresa a vite senza fine □ (fig.) a worm in the apple (o in the bud), il marcio ( nella mela; fig.); una cosa che rovina tutto; quello che guasta, la mela marcia (fig.) □ (farm.) worm powder, vermifugo □ (mecc.) worm spring, molla a spirale □ (mecc.) worm wheel, ruota elicoidale □ (scherz.) to cheat the worms, essersi ristabilito dopo una grave malattia □ to count (o to feed) the worms, essere morto; essere sottoterra □ (fig.) The worm has turned, la situazione è cambiata □ (prov.) Even a worm will turn, la pazienza ha un limite.(to) worm /wɜ:m/A v. i.3 muoversi come un verme; strisciare: The hunters wormed through the bushes, i cacciatori strisciavano tra i cespugliB v. t.1 – to worm one's way, farsi strada (o infiltrarsi) strisciando; intrufolarsi; avanzare (entrare, ecc.) furtivamente; insinuarsi: The guerrillas wormed their way into the camp, i guerriglieri si sono infiltrati nel campo strisciando sul terreno; She wormed her way into the king's heart, riuscì a insinuarsi nel cuore del re2 (med., vet.) dare un vermifugo a; liberare dai vermi; disinfestare; sverminare (fam.)● to worm on (o along), avanzare strisciando □ to worm oneself, infiltrarsi strisciando; (fig.) insinuarsi (nel cuore di q., ecc.) □ ( di trave, ceppo, ecc.) to be wormed, essere tarlato; essere roso dai tarli.* * *I [wɜːm]1) zool. med. verme m.; (grub) bruco m.2) colloq. (wretch) verme m.3) inform. (virus) = tipo di virus••II [wɜːm]the worm has turned — la pazienza è finita, le cose sono cambiate adesso
1) med. veter. liberare dai vermi, dare un vermifugo a [person, animal]2) (wriggle)to worm one's way — farsi strada strisciando, insinuarsi (anche fig.)
to worm one's way into sb.'s affections — conquistarsi le simpatie di qcn
•- worm out
См. также в других словарях:
simpatie — SIMPATÍE, simpatii, s.f. 1. Atracţie, înclinare, afinitate pe care cineva o simte faţă de o persoană sau pe care o inspiră cuiva; afecţiune; p. ext. obiectul acestui sentiment. ♦ Aprobare; ataşament; devotament. 2. (fam.) Persoană faţă de care… … Dicționar Român
simpatíe — s. f., art. simpatía, g. d. art. simpatíei; pl. simpatíi, art. simpatíile … Romanian orthography
simpatic — SIMPÁTIC, Ă, simpatici, ce, adj. 1. Care inspiră simpatie; plăcut, atrăgător. 2. (înv.) Care dă dovadă de simpatie, plin de simpatie. ♦ (Rar) Favorabil, avantajos. 3. (În sintagma) Cerneală simpatică = cerneală incoloră, care devine vizibilă… … Dicționar Român
simpatiza — SIMPATIZÁ, simpatizez, vb. I. 1. tranz. A avea sentimente de simpatie (1) faţă de cineva. ♢ refl. recipr. Se simpatizează de multă vreme. 2. intranz. (Cu determinări introduse prin prep. cu ) A împărtăşi ideile, sentimentele cuiva, a avea… … Dicționar Român
afecţiune — AFECŢIÚNE, afecţiuni, s.f. 1. Simpatie, prietenie, dragoste faţă de cineva. 2. Boală, stare patologică a unui organ. [pr.: ţi u ] – Din fr. affection, lat. afectio, onis. Trimis de ana zecheru, 10.01.2009. Sursa: DEX 98 Afecţiune ≠ aversiune… … Dicționar Român
androfilie — ANDROFILÍE f. Simpatie faţă de bărbaţi. /<fr. androphilie Trimis de siveco, 22.08.2004. Sursa: NODEX ANDROFILÍE s.f. Simpatie faţă de bărbaţi. [gen. iei. / < fr. androphilie, cf. gr. aner – bărbat, philein – a iubi] … Dicționar Român
interes — INTERÉS, interese, s.n. 1. Preocupare de a obţine un succes, un avantaj; râvnă depusă într o acţiune pentru satisfacerea anumitor nevoi. 2. Avantaj, folos, câştig, profit. ♢ loc. adj. De interes general (sau public) = de importanţă socială, util… … Dicționar Român
saluta — SALUTÁ, salut, vb. I. tranz. şi refl. recipr. A face un gest sau a rosti o formulă uzuală de politeţe, de respect, de simpatie etc. la întâlnirea cu cineva sau la despărţire. ♦ tranz. A şi manifesta bucuria, aclamând pe cineva. ♦ tranz. fig. A… … Dicționar Român
ataşament — ATAŞAMÉNT s.n. Afecţiune (puternică şi durabilă) faţă de cineva sau ceva. – Din fr. attachement. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 ATAŞAMÉNT s. v. simpatie. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime ataşamént s. n., pl.… … Dicționar Român
băga — BĂGÁ, bag, vb. I. 1. tranz. şi refl. A face să intre sau a intra undeva; a (se) introduce, a (se) vârî, a intra2. ♢ expr. (tranz.) A băga ceva în gură = a mânca. A băga (pe cineva) sub masă = a) a face (pe cineva) să cadă sub masă din cauză că i… … Dicționar Român
germanofilie — germanofilíe s. f., g. d. art. germanofilíei Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic GERMANOFILÍE s.f. Simpatie pentru tot ceea ce este german; germanomanie. [< fr. germanophilie]. Trimis de LauraGellner, 07.04.2005. Sursa … Dicționar Român